Dado que ya he estado experimentando con WiZaRd_ el plugin Polyglot he decidido hacer un mini-how-to para la gente que le de miedo el PHP y/o el inglés. Sencillito y entendible para todos y todas, será mi primera entrada bajo la categoría Wordpres y espero que no la última, o si.
Polyglot es un plugin para WordPress que te permite escribir las entradas en varios idiomas y dar la oportunidad al usuario de leerlo en uno u otro idioma. Tu tienes que escribir la entrada en los dos idiomas y cada una entre unas etiquetas específicas que explicaré más adelante.
Bien, la operación es lo más sencillo del mundo, como todo plugin de WordPress. Vas a la página oficial del autor y buscas el enlace de Download. Para los vagos lo podeis descargar desde aqui (o desde aqui).
Lo descomprimís, y lo subís (con carpeta y todo) al directorio wp-content/plugins de vuestro FTP. Luego os vais al apartado Plugins de vuestro WordPress y lo activais.
Después de activarlo hay que editar vuestra plantilla para que aparezca la opción de mostrar el texto en otro idioma disponible. Hay 2 opciones para hacerlo, yo tengo ahora mismo puestas las dos. Ponerlo en cada entrada por separado con o sin banderas o ponerlo en la barra de lateral. Os explicaré las dos:
Teneis que editar vuestro archivo donde aparecen las entradas. El mío (y el de la mayoría) es index.php. En el sitio que querais que aparezca tendreis que poner este código:
< ?php if(function_exists('lp_other_langs')) {
//display existing language versions of the post
lp_other_langs(' ',' ', ' ', ' ', ' ');
}?>
Este sistema dista un poco del anterior. Poniendolo en la barra lateral, cuando un usuario diga que quiere entradas en determinado idioma se traducirán todas las entradas que tengan ese idioma y se almacenará en forma de cookie, así el usuario no tiene que volver a elegir la preferencia de idioma.
Si quereis hacerlo simplemente teneis que poner algo tal que así:
ElIdioma
Donde el xx es ISO Code del idioma. Aunque esto se puede modificar y poner idiomas que no tienen ISO Code, pero lo explicaré más adelante.
Primero hay que cambiar unas cosillas para que todo vaya bien.
Debeis ir a la edición de plugins y editar el propio plugin y cambiar algunas cosillas:
Cambiar esto:
$polyglot_settings['default_lang'] = 'en';
Por esto:
$polyglot_settings['default_lang'] = 'es';
(Así ponemos que sea el idioma por defecto el español)
Añadir las líneas de los idiomas que queramos más abajo. Debería quedar tal que así:
$polyglot_settings['trans']['it'] = 'italiano';
$polyglot_settings['trans']['gl'] = 'Traduce esta entrada ao galego';
$polyglot_settings['trans']['es'] = 'Castellano';
Debeis poner los ISO Codes o los que añadamos más adelante de los idiomas.
Debeis poner aqui los ISO Codes de los idiomas que utilizareis. Por ejemplo, yo uso el galego y el castellano, por lo tanto queda así lo siguiente:
$polyglot_settings['knownlangs'] = array('es','gl');
Si quereis que se muestren banderitas de idiomas debeis poner en true lo siguiente:
$polyglot_settings['use_flags'] = true;
Para añadir nuevas banderas es necesario añadirlo también en el código, en la carpeta que subisteis había algunas banderas. La de España por ejemplo está añadida, pero la de Galicia no, por lo que yo la cree, pero la llame gl.png y ya todo solucionado. Mirar lo que se añade a continuación:
$polyglot_settings['flags']['gl'] = 'gl.png';
$polyglot_settings['flags']['es'] = 'es.png';
Y para que no se cambie el idioma de vuestro WordPress deberiais poner esta igualdad a FALSE:
$polyglot_settings['lang_change_locale'] = FALSE;
Ahora os explicaré como añadir idiomas que no estén en los ISO Codes (aunque podeis utilizar cualquier sigla y luego ponerlo como os apetezca). Teneis que ir un poco abajo en el archivo del plugin y encontrar esto:
$polyglot_settings['knownlangs'] = array('aa', 'ab', 'af', 'am', 'ar', 'as', 'ay', 'az', 'ba', 'be', 'bg', 'bh', 'bi', 'bn', 'bo', 'br', 'ca', 'co', 'cs', 'cy', 'da', 'de', 'dz', 'el', 'en', 'eo', 'es', 'et', 'eu', 'fa', 'fi', 'fj', 'fo', 'fr', 'fy', 'ga', 'gd', 'gl', 'gn', 'gu', 'ha', 'hi', 'hr', 'hu', 'hy', 'ia', 'ie', 'ik', 'in', 'is', 'it', 'iw', 'ja', 'ji', 'jw', 'ka', 'kk', 'kl', 'km', 'kn', 'ko', 'ks', 'ku', 'ky', 'la', 'ln', 'lo', 'lt', 'lv', 'mg', 'mi', 'mk', 'ml', 'mn', 'mo', 'mr', 'ms', 'mt', 'my', 'na', 'ne', 'nl', 'no', 'oc', 'om', 'or', 'pa', 'pl', 'ps', 'pt', 'qu', 'rm', 'rn', 'ro', 'ru', 'rw', 'sa', 'sd', 'sg', 'sh', 'si', 'sk', 'sl', 'sm', 'sn', 'so', 'sq', 'sr', 'ss', 'st', 'su', 'sv', 'sw', 'ta', 'te', 'tg', 'th', 'ti', 'tk', 'tl', 'tn', 'to', 'tr', 'ts', 'tt', 'tw', 'uk', 'ur', 'uz', 'vi', 'vo', 'wo', 'xh', 'yo', 'zh', 'zu');
}
Aqui podeis añadir unas cuantas siglas, como por ejemplo un va para valencià o sp para el esperanto. Así podeis añadir cualquier sigla y el plugin lo reconocerá.
Lo más fácil para el final, es simplemente sencillo, lo único que teneis que hacer es escribir en la entrada los dos textos, pero cada uno encerrado en una etiqueta del tipo lang_xx. Algo tal que así
<lang_es>Este es un texto en castellano</lang_es>
<lang_gl>Este é un texto en galego</lang_gl>
Así os saldrá en castellano solo (porque lo teneis por defecto) y en gallego para traducir, a modo de banderita o si le dais a la opción de la barra lateral también os lo traducirá.
Un apunte, si no poneis ningún texto entre las etiquetas, este texto se mostrará siempre, esto es útil para poner imágenes, pero daros cuenta que lo tengais en castellano o en el otro idioma, el texto sin etiquetas saldrá en todo momento.
Este es mi primer how-to y bueno, si teneis alguna duda hacedla en los comentarios. Las críticas son bien recibidas pero entended que no me sé explicar a la perfección. Si no se entiende algo también preguntadlo, lo he hecho con la mejor intención, espero que os aclare la instalación y configuración de este gran plugin.
Dar las gracias a WiZaRd_, con el que he probado conjuntamente el plugin y hemos descubierto casi todas las cosas juntos
Creo que donde pone “Este es un texto en castellano” querías hacer una muestra de las etiquetas, Manuls, lo que pasa es que las pusiste tal cuál y se han ejecutado. Por lo que, además, la traducción al gallego no se ve.
Cuando leas esto acuérdate de ponerlo, en esa parte de ejemplo, las etiquetas con el < ; y > ; para que se vean y no se ejecuten.
P.D: separo el ; del < y > para que no se ejecute.
Corregido
Graciñas neno, aínda que xa o puxen onte no blog…gosto de como quedou
No creo que un blog deba tener contenidio multilingüe paralelo, es decir, el mismo artículo en dos o más idiomas.
Un compañero de trabajo escribió hace ya un tiempo sus 10 mandamientos sobre el blogging bilingüe (o multilingüe, él escribe en 3 idiomas !!) http://www.eibar.org/blogak/luistxo/en/68
¿Por qué no debería tener contenido en dos o más idiomas? Cada uno puede ver el que le apetezca y para los que sólo entiendan un idioma no va a interferir para nada.
Personalmente no veo lógica tu postura, porque no te repercutiría en nada, pero eso sí, la respeto.
A mi me parece perfectamente normal, yo escribo en castellano y en inglés porque así me entiende la gente de toda la vida, y también me entiende toda la peña de aquí de Finlandia.Más idiomas implican más gente leyendo!
A min paréceme perfectamente normal, eu escribo en castelán e en inglés, así enténdenme os meus amigos/compañeiros de toda a vida e tamén toda a peña de aquí de Finlandia.Máis idiomas implican máis xente lendo!
vale, manuls, no te va en los comentarios xD
Para que te vaya, en las líneas de php en las que se muestran los comentarios, tienes que poner, antes y después lp(‘start’); lp(‘stop’); respectivamente.
de nuevo escribo para decir que como soy muñón escribí lang_ga en vez de lang_gl así que igual hasta sí que te va en los comentarios…irá ou non?
Yo no he dicho que estoy en contra de tener contenido en los dos idiomas (yo lo tengo en mi blog), lo que pasa es que no creo que en que todo el contenido tenga que estar duplicado en dos idiomas. Solo eso. Pero bueno es una opinión mía, nada más…
Claro que no, erral, todo no. Además de ser cansino es innecesario.
Yo tengo algunos problemillas a la hora de definir el idioma principal, normalmente escribo en catalan y también lo traduzco al castellano y ocasionalmente en inglés. Lo que me pasa es que cuando definoesto:
$polyglot_settings['knownlangs'] = array(‘ca’,'es’,'en’); y diciendole que el default_lang es ca me sale por defecto en inglés.
Pero si dejo el knownlangs con ca i es me lo coje bien. Seguiré mirandome el codigo a ver si lo soluciono.
Alguna sugerencia?
Por cierto, estoy totalmente a favor de traducir la información para poder llegar a mucha más gente.
Salu2.
#11 Ivo Sandoval: deja esa línea tal cual la tienes, y, sólo cambia esta otra:
$polyglot_settings['default_lang'] = 'en';
por:
$polyglot_settings['default_lang'] = 'es';
Ahí es donde le dices que el primer idioma sea el Español. Si en knownlangs metes inglés y el que va por defecto es el inglés te lo dejará así.
¡Saluditos!
No es <lang_… es [lang_…
he probado ya varias cosas para que mi wordpress salga en varios idiomas, lo que es todo, voy a probar con esto a ver que tal, si no, utilizare el google y ya esta… si me podeis aconsejar mas…
qué es el wp-content/plugins del ordenador? cómo se hace?
gracias!
no, se q estoy haciendo mal, pero no me salen las banderitas…
segui los pasos al pie de laletra y nada.
me podrias explicar mas detallada de como modificar el pluggin
XHTML PERMITIDO:
Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Atún tun tun... es el blog personal de Manuel Quiroga, también conocido como Manuls. Aquí escribe sobre tecnología, música, televisión... y todas las cosas que se le pasen por la cabeza.
Si quieres saber más del autor, pásate por el acerca de.
#15m argentina españa barcelona bitacoras.com bloguzz campa agosto Campamento campamentos concierto copa davis CUVI doctor who EBE EBE08 elecciones elecciones09 fc barcelona fotograma seriefilo futbol galicia Google Google Reader Google Street View htc magic iphone Lost love of lesbian lunes musical Mac Podcast Pontevedra pontevedra cf pp premios premios bitacoras.com recomiendame San Teleco series spotify Tenis tortilla de patata twitter U2 versiones Wii
WP Cumulus Flash tag cloud by Roy Tanck and Luke Morton requires Flash Player 9 or better.