El Congreso debatirá mañana la eliminación de las acepciones peyorativas de «gallego»
Se trata de una proposición no de Ley que resalta que el diccionario de la RAE recoge como sinónimo de galleg «tonto y tartamudo».

El Congreso de los Diputados debatirá mañana la eliminación del diccionario de la Real Academia Española de las acepciones peyorativas de la palabra «gallego», recuerda el BNG en un comunicado. Se trata de una proposición no de Ley del diputado nacionalista Francisco Rodríguez, que resalta en su iniciativa que el diccionario de la RAE «recoge la definición de gallego como sinónimo de tonto y tartamudo».

Rodríguez señala en un comunicado que, «a estas alturas, no es de recibo que se puedan avalar planteamientos vejatorios y xenófobos en nombre de un criterio de rigor científico más que discutible».

El parlamentario gallego compara la situación con las definiciones de catalán o vasco, casos -dice- en los que el diccionario de la RAE emplea significados más relacionados con la lengua o el territorio.

La Voz de Galicia

Muchos de vosotros os sorprenderies con esta noticia, pero todo lo que cuenta es completamente cierto, ya que si buscais buscais gallego en la RAE vereis que la quinta y la sexta definición corresponden a la de tonto y tartamudo. Lo que ocurre es que esta similitud del adjetivo gallego con tonto o tartamudo únicamente se aplica en Costa Rica y El Salvador debido a las diferencias dialectales que existen en estos dos países.

El Diccionario de la RAE tiene que recoger todos los significados que diferentes palabras puedan tener en todos los países en los que se habla español. Y vamos, no es que me guste que en Costa Rica o en El Salvador utilicen gallego como adjetivo despectivo, pero entiendo que tampoco se debe cambiar ¿Por qué? Por lo que he dicho anteriormente, si en Centroamérica se dice gallego a alguien tartamudo o se le insulta para insinuar que es tonto no tiene por qué cambiarse. La cuarta acepción también puede molestar a alguien, ya que un español no tiene que ser precísamente gallego, y le puede molestar que le llamen así en Argentina o Uruguay ¿y? Es como se habla allí y no sé por qué hay que cambiarlo.

Entiendo que el BNG quiera dárselas de importante y hacer que defiende a todos los gallegos, y también puedo comprender que quiere hacer algo de ruido pero vamos, creo que esa acepción no se debería cambiar, más que nada porque si es cierta, se deja y punto, mal que nos pese a los gallegos.